Одри засмеялась.

— Ты прав. Пусть думают, что мы такими и родились, в розовых перьях и в серебряных туфельках на шпильках.

— Привет Патрику, — сказал ей вслед Фред.

Он до сих пор не мог пережить распада их группы. Лучи славы многообещающего пианиста Патрика Хармона когда-то освещали и его.

Одри пробилась сквозь толпу посетителей в гардеробе, покидавших заведение, и направилась к выходу. Лоуренс, прощавшийся со своим клиентом и сопровождающими его лицами, не сразу узнал в стройной фигурке в короткой джинсовой курточке ту официантку в розовых перьях, которая обслуживала их столик. Впервые за долгое время он оказался в таком месте, где было много женщин, которые вели себя раскованно и были не прочь завязать ни к чему не обязывающие отношения. Сказалось и количество выпитого шампанского. В обычных обстоятельствах он никогда бы не решился последовать за девушкой и заговорить с ней на улице.

Одри уже собиралась перейти улицу, когда почувствовала на своем плече чью-то руку. Она резко обернулась. Улицы под утро были пустынны, но можно было столкнуться и с бродягой, и с пьяным, да с кем угодно, кто выползает в этот час, когда еще темно.

— Вы?! — воскликнула она с изумлением, глядя на щедрого клиента широко распахнутыми глазами.

Узнала, самодовольно подумал Лоуренс, убирая руку с плеча девушки и немного отступая назад.

— Как вы здесь оказались? Вы следили за мной? — Одри почувствовала себя вдруг беззащитной рядом с этим высоким широкоплечим мужчиной, который смотрел на нее блестящими от выпитого шампанского глазами и молчал. — Ваши чаевые не дают вам права преследовать меня! — сочла нужным добавить Одри, повернулась к нему спиной и пошла через улицу.

Мужчина продолжал молча следовать за ней, вернее он уже шел рядом, приноровившись к ее шагам.

— Должна предупредить, что мне хорошо известны повадки таких посетителей, как вы.

Ничего, кроме отвращения, вы у меня не вызываете! — заявила Одри, гневно сверкнув на него глазами.

— Повадки? — озадаченно переспросил Лоуренс.

Он всегда был уверен, что это слово употребляется, когда говорят о животных, а применительно к людям используется слово «поведение». Он почувствовал, что его легкомысленное, если честно, желание познакомиться с этой девушкой натолкнулось на что-то непонятное. Он внимательно посмотрел на хрупкую фигурку, склонявшую голову перед встречным холодным ветром. Ее черные кудри падали на глаза, и она терпеливо поправляла их, бледные без грима щеки порозовели от свежести морозного утра. Сейчас она казалась ему еще более привлекательной, чем в ночном клубе, более юной и трогательной. Лоуренсу вдруг захотелось извиниться перед ней за свое поведение в клубе, когда он позволил себе проявить к ней неуважение. Однако сама она тоже проявила к нему неуважение.

— Повадки, значит? Так можно говорить только о представителях животного мира, — нравоучительно заметил он.

— Именно этих представителей я и имела в виду, — резко ответила Одри, поймав себя на том, что получает удовольствие от этой перебранки.

Первоначальное потрясение и страх оставили ее, она получала удовольствие, высказывая то, что накопилось в ее душе за время работы в ночном клубе. Конечно, она понимала, что со стороны этого человека ей ничто не угрожает, именно поэтому она могла выговориться и обрушить на него все проклятия в адрес похотливых мужчин совершенно безнаказанно! А заодно и накопившуюся горечь от своей неудавшейся личной жизни.

— Такие несчастные и одинокие, с такой кучей денег! Вы приходите поглазеть на хорошеньких девочек, чтобы забыть на время о своих нелюбимых женах и несчастных детях! Напиваетесь и воображаете себя героями-любовниками, неотразимыми для любой женщины, на которую вы глаз положили!

Вот язва, с досадой подумал Лоуренс, с ней же невозможно разговаривать по-человечески.

Но какое отношение имеют ее слова к нему?

Он посмотрел на ее очаровательное лицо, выражавшее искреннее презрение, и вдруг начал смеяться. Его смех еще больше разозлил Одри.

Резко отвернувшись от него, она пошла дальше, уверенная, что он снова догонит ее, и ожидая этого.

Лоуренс пошел за ней не сразу, провожая взглядом упрямую тонкую фигурку, которая и без каблуков казалась очень высокой. Увидев, куда она направляется, он догнал ее.

— Надеюсь, вы не собираетесь возвращаться домой на метро? — спросил он, искренне озабоченный этим.

— Убирайтесь, извращенец!

Это было уже слишком. Лоуренс загородил ей дорогу.

— Вы не смеете так со мной разговаривать! — сдерживая гнев, сказал он.

— Если вы не отстанете, я позову полицейского, — заявила Одри. — Я умею кричать громко, а не только шептать: «Не желаете ли шампанского?».

Она так точно передразнила сама себя, что гнев Лоуренса испарился.

— Вы несправедливо обозвали меня извращенцем, — примирительным тоном сказал он. — Я абсолютно нормальный мужчина.

— Мне безразлично, какой вы, нормальный или ненормальный, — сказала Одри, испытывая чувство вины, что оскорбила его. Но тут же напомнила себе, что за приятной внешностью могут скрываться разные порочные наклонности. С какой целью, например, он последовал за нею?

Словно прочитав ее мысли, Лоуренс сказал:

— Значит, по-вашему, любой мужчина, который посещает заведения вроде «Фламинго», извращенец?

— Я хочу попасть домой. У меня нет желания тратить время на разговоры с вами. Извините меня и дайте пройти.

— Но почему бы не взять такси, которое быстро доставит вас домой?

— Потому что, хотя это не ваше дело, я не могу позволить себе такую роскошь! Если бы я имела возможность постоянно раскатывать на такси, то для чего я стала бы надрываться в этом ночном клубе?!

— Речь идет не о том, чтобы постоянно раскатывать на такси, мы говорим о том, что вам нужно быстрее добраться до дому, что Нью-Йоркская подземка не самое безопасное место в это время суток.

Лоуренс никогда не ездил на метро, у него была собственная машина с шофером, которая доставляла его на работу. Когда шофер ему был не нужен, он сам водил машину.

— Откуда такая информация? Когда в последний раз вы спускались в метро, мистер? насмешливо спросила Одри.

Лучше оставить эту женщину в покое, мелькнула в голове Лоуренса первая трезвая мысль за весь вечер.

— Я как раз направлялся к ближайшей станции, — сказал он вопреки здравому смыслу.

— Лжец! — фыркнула Одри.

— Итак, по-вашему, я не только извращенец, но и лжец?! — возмутился Лоуренс.

Одри окинула его свирепым взглядом, обошла и направилась к освещенному входу в метро. Лоуренс как привязанный двинулся за ней.

Он сам не мог понять, что с ним происходит.

Какая ему разница, что думает о нем официантка из ночного клуба? Даже если она очень хорошенькая. Он уже не в том возрасте, чтобы бегать по улицам за молоденькими девушками.

Так убеждал себя Лоуренс и продолжал идти за той, которая всем своим видом давала ему понять, что его преследование вызывает у нее только бессильный гнев. Одри пошла быстрее, короткая джинсовая курточка плохо защищала от холодного пронизывающего ветра, разогнавшегося на просторах залива Гудзона. Ветер заставлял ее сгибаться, затыкал рот, но идти было нужно, чтобы отделаться от привязавшегося к ней мужчины. И она шла, скрежеща зубами от холода и злости.

Нырнув в тепло безлюдного в этот час вестибюля станции метро, Одри перевела дух и обернулась к мужчине.

— Ладно, прощайте.

В первый раз она увидела его при ярком свете. Красивое лицо, мужественное, отметила она еще в клубе. Сейчас он не казался уже таким смуглым, скорее то были остатки летнего загара, темно-русые волосы, коротко стриженные, с боковым пробором. Глаза темные, похоже карие, а не черные, как ей показалось раньше. В его лице она не увидела ничего порочного. Смотрит серьезно, как ученый на ископаемое животное. Что он пытается разглядеть в ней?

— До какой станции вы едете? — спросил он.

— Станции у нас будут разные, — буркнула Одри, отвернулась и опустила монеты в автомат, выдававший билеты.